Aller au contenu
View in the app

A better way to browse. Learn more.

Accents poétiques

A full-screen app on your home screen with push notifications, badges and more.

To install this app on iOS and iPadOS
  1. Tap the Share icon in Safari
  2. Scroll the menu and tap Add to Home Screen.
  3. Tap Add in the top-right corner.
To install this app on Android
  1. Tap the 3-dot menu (⋮) in the top-right corner of the browser.
  2. Tap Add to Home screen or Install app.
  3. Confirm by tapping Install.

J'ai juste rêvé

Featured Replies

Posté(e)

 

J’ai juste rêvé.

 

J’ai juste rêvé que le jour se lève pour moi

J’ai juste rêvé que tu me serrais dans tes bras

Et la nuit s’en va !

Quand le loup se réveille !

Et la nuit s’en va !

Je n’ai plus sommeil !

 

J’ai juste rêvé que tu me prenais en tes bras

Je suis le p’tit garçon qui te suit en tes pas

Et la nuit s’en va !

Et le loup est merveille !

Et la nuit s’en va !

Quand sonne l’heure du réveil !

 

Without you, mom, the roads are so dark

I don’t like to see the rain fall in your grave

And  I miss you

All the day ! Every day !

Oh ! Mom, I miss your smell …

All day! Every day !

 

J’ai juste rêvé de ton visage pour toujours

Resté gravé en ce nuage sans contours

Et le jour s’en va !

Quand les loups ont sommeil !

Et le jour s’en va !

Quand s’enfuit le soleil !

 

J’avais juste cru que les jours sont pareils

Alors je pose mes pieds sur l’arc en ciel

Et le jour se lève !

Le monde est cruel !

Et le jour se lève !

Quand le rationnel fuit l’éternel !

 

Without you, mom, the roads are so dark

I don’t like to see the rain fall in your grave

And  I miss you

All the day ! Every day!

Oh ! Mom, I miss your smell …

All day! Every day !

 

 

ROUSSELOT

 

(**)

"Sans toi, maman, les routes sont si sombres
Je n'aime pas voir la pluie tomber sur ta tombe
Et tu me manques…
Tout le jour ! Tous les jours !
Oh! Maman, ton odeur me manque…
Tout le jour, tous les jours"

 

Modifié par Diane
corr. every day

Posté(e)

Le poème est poignant et joliment écrit mais quelques remarques à propos de l’anglais :
"and your miss me" devrait être "your missing me" pour être correct mais cela ne correspond pas à votre pensée car "et tu me manques" se traduit par "and I miss you". Idem pour "ton odeur me manque", "I miss your smell" en anglais ; par ailleurs, "tout le jour" se traduit par "the whole day" et "tous les jours" par "every day", qui ne prend jamais de "s".

 

 

 

 

nb / je dirais même que "every day" se traduit par "chaque jour".. D.

 

Modifié par Invité
ajout traduction

Posté(e)

A plusieurs reprises , j'ai effacé mon texte, incapable mais sincère.

Posté(e)
  • Auteur

Ok avec vous

Mais ....Toutes les  "Erreurs" en traduction" anglaise le sont, ici...

A dessein.

Voila...

 

Modifié par Rousselot

Posté(e)

« Toutes les  "Erreurs" en traduction" anglaise le sont, ici... A dessein. »

… Si vous le souhaitez ainsi mais il ne s’agit ni d’anglais correct ni d'expression de votre pensée, telle que présentée sous astérisque (voire à deux reprises tout-à-fait l’inverse).

Modifié par Invité

Posté(e)

Un poème touchant, la maman, et je rejoins Aubussinne car c'est un poème au plus près de vous.

Posté(e)
  • Auteur
Il y a 13 heures, LKazan a dit :

« Toutes les  "Erreurs" en traduction" anglaise le sont, ici... A dessein. »

… Si vous le souhaitez ainsi mais il ne s’agit ni d’anglais correct ni d'expression de votre pensée, telle que présentée sous astérisque (voire à deux reprises tout-à-fait l’inverse).

"Born to be alive "de Patrick Hernandez ne veut rien dire en anglais.

Alors je fais ici, ce que je veux, comme je le veux. N'en plaise aux puristes !

ainsi va ma pensée. C'est idiot et maladroit...Mais c'est ainsi.

Et c'est ce que préfère ma mie Irlandaise...

Alors si cela lui plait. J'en suis bien heureux...

 

Toutefois, vous avez mille fois raison, il ne serai pas cool de massacrer une autre langue...

Modifié par Rousselot

Posté(e)

« Alors je fais ici, ce que je veux, comme je le veux. N'en plaise aux puristes ! »

 

"You miss me" (votre texte, avec suppression du "r" incongru) = "je te manque".
"Tu me manques" (votre explication en bas de texte) = "I miss you".

De même pour "your smell miss me", qui se traduit par "je manque à ton odeur".

"Ton odeur me manque" = "I miss your smell"...

 

Cette alternative posée, le choix bien sûr vous appartient (si accord de la modération) mais, en l’état, vous trompez vos lecteurs sur le sens d’une traduction...

Modifié par Invité

Posté(e)
  • Administrateur

Quand bien même vous ne fassiez que ce qui vous plait, chacun commente également comme il lui plait 🙂

Je partage l'avis de LKazan.

Le 26/01/2020 à 10:25, LKazan a dit :

Cette alternative posée, le choix bien sûr vous appartient (si accord de la modération) mais, en l’état, vous trompez vos lecteurs sur le sens d’une traduction...

 

Posté(e)
  • Auteur
Le ‎28‎/‎01‎/‎2020 à 00:25, Eathanor a dit :

Quand bien même vous ne fassiez que ce qui vous plait, chacun commente également comme il lui plait 🙂

Je partage l'avis de LKazan.

 

Je suis en effet en accord avec vous

Je me suis juste, un temps, amusé à titiller...Rien de mal...

D'une mouche il n'y a pas lieu d'en faire un éléphant...

Le sage montre la lune, l'imbécile regarde le doigt et l'idiot tombe dans le panneau...

In fine, et dans le fond, j'ai bien tenu compte d'un avis pertinent, puis apporté les modifications utiles.

Avé

Account

Navigation

Configure browser push notifications

Chrome (Android)
  1. Tap the lock icon next to the address bar.
  2. Tap Permissions → Notifications.
  3. Adjust your preference.
Chrome (Desktop)
  1. Click the padlock icon in the address bar.
  2. Select Site settings.
  3. Find Notifications and adjust your preference.