Jump to content
Cisco

ß

Recommended Posts

Cisco

Qui était le pantin ?
Qui était la marionnette ?
Quand fräulein Eszett jouait l'ange bleu. (1)

Comment décrire ce plaisir,
Lorsque je modelais ses formes au fusain.
Chez elle rien de frêle à l'esquisse,
De mon crayon je fuselais ses cuisses.

Fräulein posait nue,
J'effleurais, parcourrais le double s de ses hanches.
Je touchais, retouchais le doux froufrou de sa toison.

Jeu de chair obscur dans les ombres de son corps sage.
Elle phantasmait un Marokko, j'étais son légionnaire devenu sauvage.

De sa voix chaude elle murmurait :
 —  umlaut, umlaut. (2)
Pour que j'accentue et passe à l'action.

Puis :
—  Einmal hin, einmal her, rundherum, das ist nicht schwer. (3)

À ce jeu nous n'étions plus maîtres de nos émotions.
Ingénue délicieuse, l'ange bleu m'emmenait en enfer.

 


(1) Mademoiselle Eszett , (ß s'écrit aussi eszett, le double s allemand) l'ange bleu : titre d'un film avec Marlène Dietrich.
(2) umlaut signifie trema 
(3) Einmal hin,... c'est une comptine qui veut dire "une fois ici, une fois là, tout autour c'est pas difficile".  Il faut imaginer une invitation à un jeu amoureux de la part de la demoiselle.

Share this post


Link to post
Share on other sites
Guest

Un texte très original.

J'aime beaucoup 💙

Share this post


Link to post
Share on other sites
Eathanor

Un texte aux accents germanique qui ne pourra que séduire @Féludorée 😉 

Share this post


Link to post
Share on other sites

Association régie par la loi du 1er juillet 1901, Accents poétiques vise à promouvoir les auteurs littéraires méconnus ou peu connus à travers la publication de recueils à compte d’éditeur. En offrant un forum de poésie à toutes les personnes désireuses de partager leurs muses, nous souhaitons également permettre à toutes les plumes de s'ébattre librement en ligne dans un cadre ouvert mais néanmoins garant d'une certaine qualité littéraire à travers les sélections de notre comité de rédaction.

×
×
  • Create New...