Partager Posté(e) 12 octobre 2018 bout de laine et bout de feuilles berlin windböen* souffle vent des balafres à déboutonner mes pensées sous ton éventail de tourbillons il fait si gris grau grau** de glace de corbeaux que se tisse de rubans de brumes mon chandail d'automne s'emmitouflent mes mots dans d'humides mitaines de mousse pour un poème pluvieux lové dans la bogue d'une châtaigne marmonnant : " Wer jetzt kein Haus hat, baut sich keines mehr. Wer jetzt allein ist, wird es lange bleiben, wird wachen, lesen, lange Briefe schreiben und wird in den Alleen hin und her unruhig wandern, wenn die Blätter treiben."*** --------------------------------------------------------------------------- * bourrasques ** gris gris *** Dernière strophe d'un poème de Rilke écrit en 1902 à Paris, intitulé "Herbsttag" ("Jour d'automne") et dont voici une traduction de Pierre Mathé : "Qui maintenant n'a pas de maison, ne s'en bâtira plus Qui maintenant est seul, le restera longtemps, veillera, lira, écrira de longues lettres, ira de ci, de là dans les allées se promener, inquiet, quand tomberont les feuilles." 2 Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites Plus d'options de partage...
Messages recommandés